هذا الموقع يستخدم ملف تعريف الارتباط Cookie
لقب الطهطاوي برائد التنوير في العصر الحديث لما أحدثه من تطور في التاريخ الثقافي المصري لا سيما عبر الترجمة.
أبناء الأجيال الجديدة يقرؤون في الكتب عن قوَّة الروح، وصلادة الإيمان، ويسمعون بخُلق سيدي النبي صلى الله عليه وآله وسلم، وعن نفوس الصحابة الفذَّة، وعن أرواح أسلافنا الكبار، لكنَّ الخُلُق الذي لا يتمثَّل في أناسي، ولا تراه أمامك يمشي على الأرض؛ لا تستطيع اقتباسه إلا في أحوال نادرة.
صدر حديثا عن منشورات "تكوين" في الكويت و"دار الرافدين" في بيروت رواية قصيرة للروائي الإيراني هوشنك كلشيري..
صدر حديثًا عن دار كلمات في الكويت، كتاب "الثقافة في زمن الجائحة"، ويشمل مجموعة مقالات مترجمة من العالم، للناقد السعودي سعد البازعي..
يصدر قريبا عن دار "خطوط وظلال" في عمّان، كتاب "جلال الدين الرومي.. هذا النور غايتي"، ترجمه عن الفارسيّة جون كلود كاريار، وماهين تجدّد ونهال تجدّد. ونقلتها إلى العربيّة عن الفرنسيّة وحقّقت لها مريم الدّزيري.
أشارت صحيفة "ديلي تلغراف" البريطانية في تقرير لها إلى أنه بينما رفضت الكاتبة الإيرلندية سالي روني ترجمة روايتها الأخيرة "عالم جميل، أين أنت" إلى العبرية عبر دار دار النشر الإسرائيلية "مودان"، ظهرت نفس الرواية مطبوعة من قبل..
صدرت عن دار المدى في بغداد، ترجمة لرواية "لا يسكن الناس جميعهم العالم بالطريقة نفسها"، للروائي جان بول دوبوا، بترجمة كامل العامري. وهي الرواية الفائزة بجائزة غونكور الفرنسية للرواية لعام 2019..
أثار المبعوث الأممي الخاص إلى سوريا، غير بيدرسون، حفيظة المعارضة السورية، باستخدامه مصطلح "العدالة التصالحية"، وذلك خلال إحاطة قدمها يبدرسون، الأربعاء بمجلس الأمن الدولي.
بعد أن أصبحت أقنعة الوجه ضرورة يومية بسبب انتشار فيروس كورونا، قامت شركة دونات روبوتكس اليابانية الناشئة باستثمار الفرصة، وابتكرت قناعا ذكيا لتغطية الوجه..
نشرت مجلة فاميلي هاندي مان الأمريكية تقريرا استعرضت فيه عددا من المواضيع التي لا يجدر بنا أن نبحث عنها في محرك غوغل.
أما حركة الترجمة عن الإنجليزية، فكان لها النصيب الأكبر، بسبب الاستعمار البريطاني المباشر لفلسطين في عام 1920. وبرزت عشرات الأسماء في مجال الترجمة عن الإنجليزية في فلسطين، ومن المبكرين في الترجمة عن الإنجليزية في فلسطين إبراهيم حنا وروز حسون وبولس صدقي من مدينة القدس.
أثار مئات الأخطاء التي كشفت في ترجمة مجمع الملك فهد بالسعودية، لنسخة القرآن الكريم باللغة العبرية، ردود فعل واسعة عبر مواقع التواصل الاجتماعي.
مما لا شكّ فيه أنّ الأدب المترجم جسرٌ ثقافيٌّ ومعرفيٌّ يتيح فرصةَ الاطلاعِ على الثقافات الأخرى وخصائصها وقيمها واهتماماتها، إلا أنّ المهمّ للغاية هو التعرف على حساسيّة جديدة تجاه الأدب ومقاربات الوجود، وتجاه محتوى مختلف من القيم والعادات وأساليب التعبير..
غالبا ما يكون الذكاء الاصطناعي غير منصف بحق المرأة، فقرر موقع "غوغل ترانسليت" التابع لشركة "غوغل" العملاقة اقتراح إمكانية الاختيار بين الصيغة المذكرة والمؤنثة للكلمة في حوالي ست لغات.
نشرت صحيفة "إدينيستفينايا" الروسية، تقريرا تحدثت فيه عن واحدة من أهم المترجمين في العالم، حيث إنها تتقن 16 لغة..
الشاب البنغالي الذي عرف باسم "الرجل الشجرة" بسبب نمو بثور كبيرة تشبه الى حد كبير لحاء الشجر على أطرافه، حيث غطت جزء من جسده، سيصبح قادرا على مغادرة المستشفى قريبا بعد جولة علاج لأحد طويلة أكثر الأمراض ندرة في العالم.